Aradığınız Osmanlı Çeviri Hizmeti Mi?
Doğru Adrestesiniz
+90 505 388 0518

  +90 505 388 0518
  osmaniyelimuratpolat@gmail.com

OSMANLICA EVİ

Her Türlü Osmanlıca Çevirileriniz, 22 yıllık tecrübe ile hızlı, özenli ve güvenilir bir şekilde çevrilir. Sizin tek yapmanız Osmanlıca belgelerinizin çözünürlüğü yüksek bir fotoğraf makinası ile çekmek ya da cep telefonu ile çekmek ve e-posta adresimizie göndermektir. Ya da pdf ya da başka formatlardaki Osmanlıca belge, Osmanlıca defter, Osmanlıca tapu, Osmanlıca kitapları bize e-posta ile ulaştırmanızdır. Okuyamayacağımız yazı, çözemeyeceğimiz metin yoktur. 22 Yıllık tecrübe Ankara Üniversitesi Arşivcilik bölümü güvencesi, Yakınçağ tarihi yüksek lisans mezuniyetimiz otorite olduğumuzu, tecrübemiz ise bu alanda tek adres olduğumuzu gösterir. Müsterilerin mahremiyeti ve kimlik, hiçbir şekilde kimse ile paylaşılmamaktadır. Bu bizim kurumsal yapımızın en temel özelliğidir. Müşterilerimizin, çevrilen belgeleri,  hiç bir ortamda paylaşaılmamakta ve gizliliğe önem vermekteyiz. Sizin için güven önemli ise doğru yerdesinizdir. Birçok müşterimiz, önce doğru adresle buluşamadığından, bizimle karşılaşıncaya kadar, çok sıkıntı çektiklerini beyan etmektedirler. Bu sebeple sizin için güven önemli ise, doğru yerdesiniz. Hemen Osmanlıca metin , belge ve vesikalarınızı gönderiniz. Başka arayışlara girmeyiniz.

Osmanlıca Çeviride, Güvenin Tek Adresi.

Osmanlıca çeviri dışında, Farsça ve Azerice çeviri ihtiyacı olan varsa,  bu ihtiyaçlarınızı da karşılamaktayız. Unutmayın bir telefon kadar yakın , bir e-posta kadar yanıbaşınızdayız. Hemen e-posta atın ve bizden çevirileriniz için fiyat alın.

Osmanlıca Çevirilerde müşterilerimize fiyat verirken belgeler çok dikkatlice incelenmektedir. Müşterilerimizin çoğunluğu, öğrenci olduğundan çeviri için size teklif ettiğimiz fiyatlarda öğrenci indirimli fiyatlardır. Bu nedenle verdiğimiz fiyatların lütfen ama lütfen indirimli olduğunu unutmayınız ve pazarlık yapmamaya çalışınız.

Prensip olarak yüksek fiyat verip sonra  indirim yapıyor gibi gözükmek, bizim ilkelerimizin uzağındadır. Verilen fiyatlar, size en uygun şekilde verilmektedir.

Bu arada bir metni görmeden fiyatı nedir, ne kadar ücret tutar, tahmini bir fiyat verin gibi düşüncelere kapılmayın. Osmanlıca çeviri metnini görmeden fiyat verilmez. Bu bir kuraldır. Yaparız bir şeyler demek müşterinin kulağına hoş gelse de kalite ve güvenirliğimiz açısından Osmanlıca metni görmeden fiyat veremiyoruz. Bu çeviri ne kadar sürede yapılır sorusuna ise yine metni görmeden ve sizin için ne kadar sürede yapılmasının önemini öğrenmeden de  bir tarih zikretmiyoruz. Ancak müşterilerimize belirttiğimiz tarihte çalışmaları mutlaka yetiştiriyor ve teslim ediyoruz. Verilen taihlere çevirileri yetiştirmenin  müşterilerimiz açısından ne denli önemli olduğunun bilinci içince çalışmaktayız.

Saygılarımla.


 Osmanlıca Çeviri ücreti ne kadardır? Bu sorunun cevabı için ücretlendirme menüsüne bakmak gerekir. Ücretlendirmenin nasıl olduğunu ücretlendirme menüsüne bakarak, iletişim adresimizi öğrenmek adına iletişim sayfamıza, benim kim olduğumu öğrenmek adına Murat POLAT linkine tıklamanızı tavsiye ederim.

Bu arada tarafımızca yazılan ve Osmanlıca'yı yeni öğrenenler için hazırlanan, Osmanlıca İlkokuma Kitabı 1 siparişi vermek isterseniz, telefon ile ya da e-posta ile iletişime geçebilirsiniz.


Peki kimiz biz?

Murat POLAT site kurucusu olarak safahat-ı hayatımı vermek yerine kendimi kısaca tanıtayım.

Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Arşiv bölünden 1994 yılında mezun oldum. 1994 yılında Niğde Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü  Tarih bölümü Yakınçağ Tarihi  Anabilim Dalından mezun oldum.


1997 yılında eğitim alanında işe başladım. Osmanlıca konusunda  yer araştırma ve incelemeler, Osmanlıca kursları açarak bu kadim yazıyı kitlelere tanıtmaya, öğretmeye ve sevdirmeye çalıştım. Osmanlıca alanında danışmanlık, Osmanlıca alanında evrak okuma faaliyetleri yapmaktayım.


Osmanlıca her türlü belgeyi okumanın yanı sıra Arşivlerimiz, arşivlerimizin durumu, çalışma şartları, hangi arşivler nerede bulunmakta, Hangi tür Osmanlıca belgeye nereden erişim sağlanılabilir? Bu konularda da danışmanlık hizmeti vermekteyiz.

AŞK IRK TANIMAZ ROMANI HAKKINDA

Cihan Harbi milyonlarca insanın toprağa düştüğü, farklı devletlerin gün yüzüne çıktığı,  bazı devletlerin tasfiye edildiği , inkıraza uğradığı bir harptir.

Altının saflığı ateşte belli olur. Cihan Harbi bazı milletlerin de imtihanını kaybettiği bir harptir.Devlet Arşivleri Genel Müdürlüğü Osmanlı Arşivi Daire Başkanlığındaki Belgeler muvacehesinde araştırılarak 3 yılda tamamlanan "Aşk Irk Tanımaz" romanı, tarih zeminini kaybetmeden,  roman formatında  hazırlanmış yakın zamanda da Fransızcaya çevrilecek sahasında ciddi kabul görmesi beklenilen bir eserdir.

Onların ırkları farklıydı, dinleri, dilleri farklıydı. Ama onların buluştuğu bir yer vardı, o da aşktı.

Ortada iki ırk, bir de aşk vardı.... Türk sevdalanmıştı kapısının komşusuna, Ermeni de ona. Ama ne fark ederdi ki kalpleri buluştukça, birleştikçe.  Birbirlerini seviyorlardı. Çocuk gözüyle bile aşkları kalplerindeydi. Ta ki tehcire kadar. Ayırdı tehcir onları, ama kalpleri hiç ayrılmadı. Hiç sönmedi aşkları... Zaten onlar biliyorlardı ki  aşk için ırkın, paranın gerekmediğini,  aşk için bir kalp, bir de göz gerektiğini. Almanların Ermeni tehciri konusunda Osmanlı Devletine telkinleri var mıydı? Talat Paşa nasıl bir insandı? Ermenilere soykırım uygulandı mı?  gibi soruların cevabının yer aldığı sade, açık bir romandır.

 Ermeni kızı, Türk gencine nasıl aşık oldu?  Türk kalbine nasıl yenik düştü?  Ermeni tehciri, belgelere dayanarak hiç bu kadar gerçekçi, tarafsız anlatılmadı.  

Aşk varolmaktır, kaybolmaktır, Mum gibi erimek, erirken kendinden vermektir.  Kendinden vermezsen,  bencillik, kendinden verirsen adı aşk olur. Sen yanmazsan, ben yanmazsam, nasıl çıkar karanlıklar aydınlığa?

Romanı satın alabileceğiniz bazı siteler ve linkleri:


http://www.dr.com.tr/Kitap/Ask-Irk-Tanimaz/Murat-Polat/Edebiyat/Roman/Romantik/urunno=0001689249001

http://www.kitapyurdu.com/kitap/ask-irk-tanimaz-/417051.html

https://www.bkmkitap.com/ask-irk-tanimaz
https://urun.gittigidiyor.com/kitap-dergi/ask-irk-tanimaz-cinius-295019031

https://www.kitapburada.com/murat-polat-w100333.html

http://www.babil.com/ask-irk-tanimaz-kitabi-murat-polat

https://urun.n11.com/roman/ask-irk-tanimaz-murat-polat-P166245170

--------------------------------------------------------------------------------------------------

Osmanlıca çevirilerinizde kalite, zamanında, dinamik, hızlı, güvenilir çeviri.


Çevirilerde okuyamayacağımız yazı, çözemeyeceğimiz belge yoktur. Tüm belgeler güvenle, hızlı okunur. Osmanlıca Çeviri yetkinlik ve olgunluk gerektirir. Ne olduğu belli olmayan, kim olduğu bilinmeyen yerlere yaptırırılan çeviriler insanlara sorun yaşatmaktadır.


Bu nedenle Osmanlıca çeviri, Osmanlıca Tapu, Osmanlıca Mezar taşları, Osmanlı tahrir defterleri ve aklınıza gelen her türlü Osmanlı paleografyası itina ile okunur.



Tek yapmanız gereken elinizdeki belgeyi bize e-posta olarak göndermek. Elinizdeki belge kağıt, kitap ise panik yok. Bu kağıt, kitap gibi materyallerin fotoğraflarını kaliteli bir şekilde çekin ve bunların fotoğrafını bize e-posta olarak gönderin. WhatsApp olarak da göndermeniz mümkün. WhatsApp olarak göndermek için: 0 505 388 05 15 nolu telefonumuza gönderide bulunabilirsiniz.